波乗博士の人名劇場・JAZZ
英文     
日本語          
波乗博士直訳       
      
Bill Evans
 
     
ビルエバンス
 
      
請求書evans
(ツケで飲んではいけませんね)
 
      
Bud Poweell
 
      
バドパウエル
 
      
芽poweell
(め!ですか?)
 
      
Sonny Clark
 
      
ソニ−クラ−ク
 
      
坊やclark
(ボーヤ、今度使わせていただきます)
 
      
Art Pepper
 
      
ア−トペッパ−
 
      
芸術の胡椒
(アートにも薬味を!)
 
      
Lee Morgan
 
      
リ−モ−ガン
 
      
風下のmorgan
(へーこいても大丈夫)
 
      
Red Garland
 
      
レッドガ−ランド
 
      
赤い花輪
(おお!きれいだ1)
 
      
Clifford Brown
 
      
クリフォ−ドブラウン
 
      
clifford茶色
(そりゃそうだが)
 
      
Chick Corea
 
      
チックコリア
 
      
ひよこcorea
(まだまだってことですか?)
 
      
Albert Ayler
 
      
アルバ−トアイラ−
 
      
横棒付の短い時計鎖ayler
(なんじゃそりゃ?)
 
      
Ron Carter
 
      
ロンカ−タ−
 
      
ron荷馬車屋
(ベーシストだっちゅーに!)
 
      
Tommy Fianagan
 
      
トミ−フラナガン
 
      
英国兵fianagan
(どーしてわかる?)
 
      
Shelly Manne
 
      
シェリ−マン
 
     
殻のようなmanne
(から?)
 
      
Chet Baker
 
      
チェットベイカ−
 
      
chetパン屋
(だから、ラッパ吹きだって1)
 
      
Kenny Drew
 
      
ケニ−ドリュ−
 
      
kennyは、引きました
(どこへ? なにを?)
 
      
Art Farmer
 
      
アートファーマー
 
      
芸術の農夫
(理想の人生ってか?)
 
      
Wayne Shorter
 
      
ウエインショーター
 
      
wayne一層無愛想に
(うん、そういうとこあるみたい)
 
      
 
Max Roach
 
      
マックスローチ
 
      
最大のローチ
(で、ロ−チって何?)
 
      
Jimmy Smith
 
      
ジミースミス
 
      
金てこ鍛冶屋
(あ〜あ、おら知らねーぞ)
 
      
Dexter Gordon
 
      
デクスターゴードン
 
      
右側のゴードン
(私は、いつも左側です)
 
      
milt jackson
 
ミルトジャクソン
      
魚精jackson
(魚屋でバイト中か?)
 
※リクエストください!ロックミュージシャン・政治家なんでもOK!
ROCK・POP編へ